Anja Salokannel kotona Kulosaaressa Kuva: Heli Sorjonen

Paras käännöskirja viron kielestä vieraalle kielelle on Jaan Kaplinskin runovalikoiman Ilta tuo takaisin kaiken. Runoja kuudelta vuosikymmeneltä suomennos, jonka on kääntänyt Anja Salokannel. Kokoelman suomennokset venäjän kielestä on kääntänyt Pauli Tapio. Kustantaja on Parkko.

Kyseessä on perusteellinen läpileikkaus Jaan Kaplinskin runotuotannosta selityksineen ja jälkisanoineen, yhteensä lähes 600 sivua. Ilta tuo takaisin ᷈kaiken on laaja, edustava runoteos, jollaisen ilmestyminen on merkkitapaus. Jaan Kaplinski on Suomessa tunnetuin ja tunnustetuin virolainen kirjailija Jaan Krossin ohella. Siihen Anja Salokanteleella on huomattavat ansionsa.

Anja Salokannel on koulutukseltaan äidinkielen opettaja, filosofian maisteri, kirjailija ja kustannustoimittaja. Hän on työskennellyt vuosikymmeniä Kustannusosakeyhtiö Otavassa. Hän on suomentanut A. H. Tammsaaren, Viivi Luikin, Ülo Tuulikin ja Ellen Niitin teoksia, kirjoittanut itse runoutta ja koostanut kokoelmia. Kaplinskin ensimmäinen suomenkielinen kokoelma Salokanteleen käännöksenä ilmestyi Otavalta vuonna 1984: Sama meri kaikissa meissä. Sen jälkeen on ilmestynyt useita muita Kaplinskin teoksia, sekä runoa että proosaa. Voikin sanoa, että nyt palkittu runoteos on Anja Salokanteleen elämäntyö.