Lugesin Juha Hurme teost ”Niemi” (”Neem”) kohe seejärel, kui see oli võitnud Finlandia kirjandusauhinna (2017. a), maldamata ära oodata raamatu eestikeelset tõlget. Ausalt öeldes polnud ma ka kindel, et mõni kirjastus selle väljaandmise Eestis üldse ette võtabki – kuigi tegemist on kogu planeedi teket ja kultuuriajalugu käsitleva teosega, on see siiski kirjutatud Soome ja soomlase lähtekohast.

Lugemine ise oli ent väga kaasahaarav ja seda mitmes mõttes. Esiteks andis teos suurepärase ja suhteliselt lihtsa infoedastusega ülevaate meie planeedi kultuurilisest arengust kuni 19. sajandi alguseni välja. Nii selgelt ja lihtsalt, et rumalamgi lugeja asjale pihta saab. Teiseks kergendas sisutihedat lugemist kirjaniku väljendusviis, tema stiil – see on mahlakas ja humoorikas, tihti muigava panev, mõnes kohas ehk pisut frivoolne. PS! Räägin algupärasest teosest, tõlget pole lugeda jõudnud, kuigi usun, et stiilimeister Tiiu Kokla on suutnud kõik võimalikud ”labasused” emakeelde delikaatselt ümber panna.

Kuna tegemist on ulatusliku ajaloolise ülevaatega, siis on siin samastumist ja äratundmist ka meie lugejal – saame tõmmata paralleele oma maa kultuurilise arenguga ning mitmeski kohas on Eestit/eestlasi ka nime pidi mainitud.

Lugedes olin siiski kogu aeg hämmastuses selle üle, kui lai on kirjutaja silmaring ning sügavad tema teadmised igal alal. Mitu korda mõtlesin: ”Miks ta seda teab? Miks see teda on huvitanud, et seda uurida?” Aga õnneks ta teab ja kirjutab, selleks et minusuguseid vähem teadjaid harida ja teadmistega täita.

Teose lugemine oli minu jaoks puhas rõõm – keerulistest asjadest kirjutati keeleliselt nauditavalt keeruliselt, kuid samas mõttelt selgelt ja arusaadavalt.

Väike stiilinäide tõlkijalt:

”Püstiasendis inimene oli edumeelne sell. Ta arendas kivist tööriista tehnika uuele tasemele ja õppis kasutama tuld. Inimene on põrnitsenud ülestehtud lõkkesse üle miljoni aasta. Tuli sütitas ka köögid: hakati valmistama toitu. Kuumutamisega saadi ühest ja samast saagihulgast kätte rohkem energiat, soolestik ahenes ja aju aina kasvas. Pott, kui see vähe hiljem leiutati, toimis mao tehnoloogilise jätkuna.”

Igal juhul soovitan kõigile, kes teadmistest pungil paksu teost kätte võtta ei pelga – lugemisnauding garanteeritud.

Aitäh teile – tõlkija Tiiu Kokla ja toimetaja Hille Lagerspetz (R.I.P) – meile seda naudingut võimaldamast!