Euroopa autorite päeva tähistamiseks tuleb Rahvusraamatukogule külla soome kirjanik Jukka Behm, kelle sulest pärineb hoogne jalgpallist rääkiv noorteromaan „Imepoiss Leon“ (kirjastus Eesti Raamat), mille teine osa „Ingli rusikas“ ilmus tänavu.

Jukkaga vestleb raamatusõber ja kirjastaja Elisa-Johanna Liiv. Kohapeal on otsetõlge raamatu tõlkijalt Helena Lemendikult.

Triloogia esimene osa „Imepoiss Leon“ on tempokas ja hea huumoritunnetusega noorteromaan poisist, kellest saab vutimaailma säravaim täht. 13-aastane Leon Brown on iseõppinud jalgpallur, kelle trikivideoid juhtub nägema jalgpalliagent. Poisile tehakse ettepanek liituda Hammersmith Unitedi noortemeeskonnaga. Leon on tõeline imelaps ja teda saadab peadpööritav edu, mis tekitab nii vaimustust kui ka kadedust. Ühtäkki leiab noormees end intriigide keskelt ja peab aru saama, kes on tema sõbrad ja kes mitte. Leonil on põhjust kahelda kõiges, mida ta näeb. Kahtluse alla on seatud ka tema minevik: selgub, et Leoni ema võib veel olla elus ja teooriad isa kohta võtavad aina pöörasemad mõõtmed. Mida õigupoolest tähendab olla vutipallimaailma imelaps?

„Imepoiss Leon“ on Eesti Lastekirjanduse Keskuse poolt valitud üheks 2024. aasta Heaks Noorteraamatuks. Sündmus on osa projektist „Read. For Real“, mida veab eest Poola Rahvusraamatukogu koos partneritega Prantsusmaalt, Saksamaalt ja Bulgaariast. Projekti eesmärk on tähistada Euroopa autorite päeva (11.11–12.12) ja inspireerida lapsi ja noori lugema.

Sissepääs tasuta!

Sündmust jäädvustab piltnik ning pilte kasutatakse RaRa ja tema partnerite kanalites. Kui sa seda ei soovi, siis palun anna sellest pildistajale märku.