Tõlkijate meistriklass

19. september 2013

TÕLKIJATE MEISTRIKLASS SOOME–EESTI KIRJANDUSTÕLKIJATELE 

Tõlkijate meistriklass soome kirjanduse eestindajatele jätkub 19. septembril 2013 klassikaseminariga.

Kirjanik ja tõlkija Juhani Salokannel arutleb ettekandes Puruvana ja verivärske, ehk Miten eilinen kirja puhuu tänään klassikatõlke iseärasuste üle ning vaagib erinevusi soomlaste ja eestlaste normides ja seisukohtades.

Päev jätkub õpitoaga tõlkija Piret Saluri juhendamisel, käsitletakse eeltööna tõlgitud katkendit Mika Waltari teosest.

Soome Instituut koostöös soome kirjanduse teabekeskusega (FILI) alustas pilootprojektiga “Tõlkijate meistriklass” käesoleva aasta aprillis. Projekti eesmärk on pakkuda seminaride ja õpitubade kaudu täiendkoolitust soome kirjanduse eesti keelde tõlkijatele.

Meistriklassi valiti 2013. aastal üheksa tegevtõlkijat. Esimene koolituspäev peeti mais, mil ettekannetes käsitleti põhjanaabrite keelehooldetraditsioone, Soome kodumaa keelte keskuse väljaandeid ja andmebaase, Soome keelehooldekeskuse värskeid nõuandeid ja uudissõnu.

Järgnevates moodulites on plaanis keskenduda muuhulgas soome nüüdiskirjandusele ja kirjanduse ekspordile ning tõlkijate osale selles.